Omna Magni

Dari waktu ke waktu, di daftar kata kunci yang dicari yang muncul di stat blog ini, aku mendapati ada orang-orang yang mencari info tentang lagu ini.

Buat yang belum tahu, lagu ini dikenal sebagai lagu penutup dari seri Sousei no Aquarion (alias Genesis of Aquarion) yang pertama. Lalu walau animenya sendiri sudah lama sekali keluarnya, rasa ingin tahu tentang lagu ini nampaknya masih juga ada. (Seperti yang sudah kubilang sebelumnya, musik buat satu seri ini memang sekeren itu.)

Terlepas dari semuanya, lagu ini diciptakan oleh komposer super keren Kanno Yoko dan dinyanyikan oleh Makino Yui. Apa yang menarik dari lagu ini adalah segala kemisteriusan yang dibawakannya. Semula, kukira lagunya dalam bahasa Latin. Lalu kemudian ada yang bilang bahasa Rusia. Lalu ada yang bilang lagi kalau liriknya malah sama sekali bukan bahasa.

Tapi terlepas dari itu, berikut lirik-liriknya, beserta apa yang konon adalah terjemahannya dari bahasa Jepang sesuai yang ditemukan dalam buklet albumnya.

(Tenang, bahkan sesudah menonton animenya beberapa kalipun, aku juga tak yakin soal apa artinya.)

Lirik Asli

Halta de manna, cinca de manna, horahoraho

Horto prier, blos’d’ita

Omna magni

 

Crietros, strientropo, horahoraho

Altinique, ortono, florq d’ ermenita

 

(Hiho detarmeno hiha)

Miha trava lafladitu

(Hiho detarmeno hiha)

Plient, Plient, plientu hora

 

(Halta de manna, cinca de manna)

Horahoraho

 

Horto prier, blos’d’ita

Omna magni

 

(Halta de manna, cinca de manna)

Cripar intari

 

Aquarion, Aquarion

 

Terjemahan Lirik dari Bahasa Jepang

Ekor kadal

Embun di malam

Malam sunyi

Cahaya mentari

Tetesan air mata putri duyung

Bayangan manusia mati

Derita manusia hidup

Kebahagiaan kegelapan

Kegilaan cahaya

Mari menyatu

Mari menelan diri dalam ikatan yang indah

(Halta de manna, cinca de manna)

Di tepi bayang-bayang

Aku terseret dalam kelam

Jeritan aku keluarkan

(Halta de manna, cinca de manna)

Aku gila karena Keheningan

Aquarion, Aquarion


About this entry